Ir al contenido principal
短.be

Pueden las URLs cruzar barreras linguisticas? - URLs japonesas, dominios arabes y desafios del internet multilingue

Las URLs fueron disenadas para angloparlantes. Los dominios en japones y arabe son tecnicamente posibles pero enfrentan desafios practicos. El estado actual y futuro de las URLs en un internet multilingue.

Apr 28, 2026 · Lectura de aproximadamente 1 min

Fundamentos

Este articulo se lee en aproximadamente 4 minutos

Las URLs de internet fueron disenadas asumiendo ingles (especificamente caracteres ASCII). Para miles de millones cuyas lenguas maternas son japones, chino, arabe o hindi, las URLs son cadenas de caracteres extranjeros.

En 2003, las especificaciones de Nombres de Dominio Internacionalizados (IDN) se formalizaron, permitiendo caracteres no ASCII. Japon comenzo el registro de dominios japoneses bajo ".jp" en 2001, pero la adopcion sigue baja: de aproximadamente 1.7 millones de dominios .jp en 2026, solo unos 100,000 (aproximadamente 6%) son en japones.

Las razones incluyen dificultad de entrada y problemas de conversion Punycode. Los libros de internet multilingue estan disponibles en Amazon.

El arabe presenta mayor complejidad. Se escribe de derecha a izquierda, conflictuando fundamentalmente con la notacion de izquierda a derecha de las URLs, causando el "problema BiDi."

Ironicamente, las URLs cortas sirven mejor al internet multilingue que los IDN. Las URLs cortas son cadenas alfanumericas independientes del idioma. Las URLs cortas basadas en ingles funcionan mas practicamente como herramientas translinguisticas que los nombres de dominio internacionalizados.

Compartir en XHatena

¿Te resultó útil este artículo?

Artículos relacionados

Términos relacionados

¿Listo para acortar su primera URL?

Acortar una URL